Italy
Rimini - +39 0541 760800
rimini@it.arancho.com
Italy
Mirandola - +39 0535 22650
mirandola@it.arancho.com
Spain
Barcelona - +34 93 412 66 87
barcelona@es.arancho.com
Finland
Helsinki - +358 (0)208 436932
helsinki@fi.arancho.com
Czech Republic
Prague - +420 224 933 663
prague@arancho.com

HOME

LEADER EUROPEO NEI SERVIZI DI TRADUZIONE, LOCALIZZAZIONE E INTERPRETARIATO

Arancho fornisce servizi professionali di traduzione e interpretariato alle aziende che operano sui mercati internazionali. Da sempre il nostro impegno è volto a garantire soluzioni linguistiche accurate e proattive, a prezzi adeguati e con una costante attenzione al cliente. I nostri uffici si trovano in Italia, Spagna, Finlandia e Repubblica Ceca.

Arancho ha ottenuto la certificazione di qualità europea EN 15038 per le aziende di traduzione. Questo processo assicura il rigoroso rispetto dei criteri di qualità in ogni fase di lavorazione. In conformità a quanto stabilito da questa norma, le nostre risorse sono esclusivamente madrelingua che possiedono le conoscenze e le competenze specialistiche necessarie per localizzare efficacemente i contenuti in ogni lingua richiesta.

Operiamo sul mercato dal 1993 e la nostra esperienza ci ha consentito di sviluppare aree di eccellenza in diverse branche dell’industria. Ad esempio la nostra Divisione Arancho LifeSciences è specializzata nei servizi di traduzione e localizzazione per l’industria biomedicale, farmaceutica e delle biotecnologie.

I capisaldi della nostra organizzazione sono:

  • risorse interne qualificate e competenti;
  • traduttori madrelingua, revisori e tecnici altamente specializzati che hanno superato il nostro rigoroso processo di qualificazione;
  • l’attento monitoraggio del rispetto delle norme e delle direttive locali e internazionali nei diversi settori industriali;
  • la rigorosa osservanza del sistema di qualità certificato EN 15038 per le aziende di traduzione;
  • l’utilizzo di strumenti di CAT (Computer-Aided Translation) avanzati per ottimizzare l’efficienza produttiva e ridurre i costi;
  • l’adozione di strumenti di QA (Quality Assurance) per garantire la coerenza stilistica e terminologica;
  • l’impiego di tool di gestione della terminologia specifica del cliente o del progetto di traduzione.